Could linguists become influencers like people in other fields? Jonathan Downie tries to widen his social media reach
While YouTube has made stars of engineers, scientists, artists, food experts, and even people who video themselves unboxing things, language professionals have not done so well. Sure, there are channels on language learning, some on linguistics...
泭
泭
The Linguist Editorial Board member Professor Binhua Wang invited several MA translation masters students in Chinese to translate one feature article from each of the four issues of The Linguist in the past year. Each translation has been translated by one, then revised by another, and then proof-read by their translation tutor.
Binhuas initiative seeks...
泭
Using metrics and corporate speak to make the case for localisation to clients in language they understand
By 嚜燐elanie Morawetz
泭
As localisation specialists in 2025, we are navigating a landscape of relentless, unforgiving change. What once felt like steady, incremental progress in CAT tools and neural machine translation (NMT) has collapsed under...
泭
泭
I knew it was a scam but I needed it to be real. Charlotte Hale-Burgess examines a growing problem
When I left a successful sales career to become a freelance translator, I brought with me a sense of purpose, excitement and the (potentially dangerous) need to prove myself. I had made a bold decision to follow a long-held passion and turn it into a...
As the number of translated novels by female authors increases, Helen Vassallo asks which women are being translated, and how activists can be more inclusive
泭
For several years, a growing number of voices in both academic and industry contexts have drawn attention to the imperative to address diversity within publishing, where recent reports suggest that...
泭
The Linguist Editorial Board member Professor Binhua Wang invited several MA translation masters students in Chinese to translate one feature article from each of the four issues of The Linguist in the past year. Each translation has been translated by one, then revised by another, and then proof-read by their translation tutor.
Binhuas initiative seeks not...
泭
Which are the best free productivity tools for translators?
By Anna Rioland
AI-powered tools can significantly enhance a freelance translators workflow, boost productivity and even improve the quality of translations provided they are used judiciously. They can help with many aspects of our business, from improving productivity and writing quality...
泭
泭
The Linguist Editorial Board member Professor Binhua Wang invited several MA translation masters students in Chinese to translate one feature article from each of the four issues of The Linguist in the past year. Each translation has been translated by one, then revised by another, and then proof-read by their translation tutor.
Binhuas initiative seeks...
Translating her grandfather Shemsi Mehmetis novel, R B Castrioti learns what translation can reveal about ourselves, and others
泭
泭
泭
Renata Towlson outlines a pioneering hybrid model of hospital interpreting that could improve patient outcomes
Nottingham University Hospitals NHS Trust is one of the largest acute teaching trusts in the UK. It is located across three sites, has over 18,000 staff and cares for 4-5 million patients each year. Its interpreting and translation services came...
The 做厙轂も (做厙轂も), Incorporated泭by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as 做厙轂も Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263. 做厙轂も is a not-for-profit organisation.泭